Username:

Password:



Maestros25.com
Información para maestros y profesores


FELICES FIESTAS



Google

VER MENSAJES NUEVOS DE TODOS LOS FOROS

NOTICIAS ACTUALIZADAS DE MAESTROS25

PÁGINA PRINCIPAL DE MAESTROS25

NOTICIAS MAESTROS25
PÁGINA PRINCIPAL MAESTROS25

Seguir

NORMA FUNDAMENTAL DEL FORO: "Se ruega mantenga siempre un lenguaje moderado. No se admiten mensajes que ofendan a personas o instituciones ni que creen crispación"

"Por favor, no abuse de las mayúsculas e intente utilizar una expresión y ortografía correctas"

Maestros25 en INSTAGRAM

Foro de Maestros25 > MAESTROS-ESPECIALIDADES > Lengua Extranjera-Inglés > Tema: No soy de la especialidad. Diferencia entre tell and say en estilo indirecto
Páginas: [1]   Ir Abajo
« anterior próximo »
Imprimir
Autor Tema: No soy de la especialidad. Diferencia entre tell and say en estilo indirecto  (Leído 2721 veces)
0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.
flopy
  

Expert@-Veteran@
*
Desconectado Desconectado
Registro:11/May/2006~20:27
Mensajes: 4.105
 
No soy de la especialidad. Diferencia entre tell and say en estilo indirecto
« : 26/Abr/2014~10:17 »


En la EOI estamos viendo el estilo indirecto, pero no consigo aclararme cuando se utiliza Tell y Say.
Me lo podriais aclarar.

 Gracias
En línea
nsc
  

Nuev@

Desconectado Desconectado
Registro:01/Ago/2012~17:36
Mensajes: 181
 
Re: No soy de la especialidad. Diferencia entre tell and say en estilo indirecto
« Respuesta #1 : 26/Abr/2014~16:22 »

Quizás te ayude saber que "say" se usa seguido de "algo" y "tell" va seguido de " alguien".

TELL por lo general ha de ir seguido por el objeto directo de persona (para dejar bien claro a quién le estamos diciendo algo).
She told me that she would be late.
I told the others what I wanted to do.

TELL también se usa con unas cuantas expresiones especiales donde no aparece complemento, en las cuales no se puede usar SAY
to tell a lie, to tell the truth, to tell a sory, to tell the time..
Expresiones especiales
I don't think he's telling the truth.
He's seven years old and he still can't tell the time.

SAY, por el contrario se suele usar sin objeto personal.
She said that she would be late.
I said what I wanted to do.
 
Si se pone hay que usar TO. Glen said to Mike that he needed his help.



En línea
hormiga_555
  

Nuev@

Desconectado Desconectado
Registro:30/Jul/2007~17:01
Ubicación: Somewhere over the rainbow
Mensajes: 333
 
Re: No soy de la especialidad. Diferencia entre tell and say en estilo indirecto
« Respuesta #2 : 26/Abr/2014~16:43 »

"Say" significa "decir" y no a nadie en particular. En cambio, "tell" es "decir, contar" a una/s persona/s. Ejemplos:
- Dime qué quieres.  "Dime" se refiere a una persona en particular, a mí; entonces sería "TELL me what you want".
- "Di lo que quieras". "Di" no se refiere a alguien en particular; por lo tanto, sería "SAY what you want".

Por eso, el verbo "tell" va acompañado del pronombre objeto (me, you, him, her...). Con "say" es imposible.

Espero haberme explicado  Huh?
En línea
flopy
  

Expert@-Veteran@
*
Desconectado Desconectado
Registro:11/May/2006~20:27
Mensajes: 4.105
 
Re: No soy de la especialidad. Diferencia entre tell and say en estilo indirecto
« Respuesta #3 : 26/Abr/2014~22:43 »

gracias
En línea
Páginas: [1]   Ir Arriba
Imprimir
Foro de Maestros25 > MAESTROS-ESPECIALIDADES > Lengua Extranjera-Inglés > Tema: No soy de la especialidad. Diferencia entre tell and say en estilo indirecto
« anterior próximo »
Ir a:  

Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines

E-N Theme by N a t i
Loading...

Notas: Se ruega mantenga siempre un lenguaje moderado. No se admiten mensajes que ofendan a personas o instituciones.
-El Webmaster de la página no se hace responsable de las opiniones vertidas en el foro

-Puede contactar con el Webmaster en el email: cmgamez1@gmail.com
Política de cookies
Clausula de exención de responsabilidad