Foro de Maestros25

MAESTROS-ESPECIALIDADES => Lengua Extranjera-Inglés => Mensaje iniciado por: flopy en 26/Abr/2014~10:17

Google

VER MENSAJES NUEVOS DE TODOS LOS FOROS


Seguir

NORMA FUNDAMENTAL DEL FORO: "Se ruega mantenga siempre un lenguaje moderado. No se admiten mensajes que ofendan a personas o instituciones"

"Por favor, no abuse de las mayúsculas e intente utilizar una expresión y ortografía correctas"



Título: No soy de la especialidad. Diferencia entre tell and say en estilo indirecto
Publicado por: flopy en 26/Abr/2014~10:17
En la EOI estamos viendo el estilo indirecto, pero no consigo aclararme cuando se utiliza Tell y Say.
Me lo podriais aclarar.

 Gracias


Título: Re: No soy de la especialidad. Diferencia entre tell and say en estilo indirecto
Publicado por: nsc en 26/Abr/2014~16:22
Quizás te ayude saber que "say" se usa seguido de "algo" y "tell" va seguido de " alguien".

TELL por lo general ha de ir seguido por el objeto directo de persona (para dejar bien claro a quién le estamos diciendo algo).
She told me that she would be late.
I told the others what I wanted to do.

TELL también se usa con unas cuantas expresiones especiales donde no aparece complemento, en las cuales no se puede usar SAY
to tell a lie, to tell the truth, to tell a sory, to tell the time..
Expresiones especiales
I don't think he's telling the truth.
He's seven years old and he still can't tell the time.

SAY, por el contrario se suele usar sin objeto personal.
She said that she would be late.
I said what I wanted to do.
 
Si se pone hay que usar TO. Glen said to Mike that he needed his help.





Título: Re: No soy de la especialidad. Diferencia entre tell and say en estilo indirecto
Publicado por: hormiga_555 en 26/Abr/2014~16:43
"Say" significa "decir" y no a nadie en particular. En cambio, "tell" es "decir, contar" a una/s persona/s. Ejemplos:
- Dime qué quieres.  "Dime" se refiere a una persona en particular, a mí; entonces sería "TELL me what you want".
- "Di lo que quieras". "Di" no se refiere a alguien en particular; por lo tanto, sería "SAY what you want".

Por eso, el verbo "tell" va acompañado del pronombre objeto (me, you, him, her...). Con "say" es imposible.

Espero haberme explicado  ???


Título: Re: No soy de la especialidad. Diferencia entre tell and say en estilo indirecto
Publicado por: flopy en 26/Abr/2014~22:43
gracias