VER MENSAJES NUEVOS DE TODOS LOS FOROS

NOTICIAS ACTUALIZADAS DE MAESTROS25

PÁGINA PRINCIPAL DE MAESTROS25


Seguir

NORMA FUNDAMENTAL DEL FORO: "Se ruega mantenga siempre un lenguaje moderado. No se admiten mensajes que ofendan a personas o instituciones"

"Por favor, no abuse de las mayúsculas e intente utilizar una expresión y ortografía correctas"

Maestros25 en INSTAGRAM

Páginas: [1]   Ir Abajo
Imprimir
Autor Tema: como se dice en ingles...?  (Leído 3200 veces)
0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.
flopy
  

Pata Negra
*
Desconectado Desconectado
Registro:11/May/2006~21:27
Mensajes: 4.100
 
« : 04/May/2013~10:36 »


Tu debes cerrar la puerta con llave
Yo pienso q es asi: you must closed the door with a key.

Pero no es correcto creo

Gracias por la ayuda
En línea
Carlita
  

Moderador/a
*
Desconectado Desconectado
Registro:29/Jun/2007~18:02
Ubicación: ¿Dónde?
Mensajes: 13.456
 
« Respuesta #1 : 04/May/2013~12:07 »

Mi intento:

You must lock the door with the key.



En línea

El que resiste, gana. C.J.C. 1987.


Sólo los usuarios registrados pueden ver los Links.
Register or Login
J. Guillermo
  

Veteran@
*
Desconectado Desconectado
Registro:30/Mar/2009~23:15
Mensajes: 512
 
« Respuesta #2 : 05/May/2013~10:58 »

Yo tengo entendido que el verbo "to lock" lleva implícito el sentido de que es bajo llave.
mi propuesta sería:
You must lock the door.
En línea

Consejo a los padres para mejorar la educación de los hijos: "Gaste la mitad del dinero y dedíqueles el doble de tiempo"
flopy
  

Pata Negra
*
Desconectado Desconectado
Registro:11/May/2006~21:27
Mensajes: 4.100
 
« Respuesta #3 : 05/May/2013~11:28 »

thank you very much
En línea
Carlita
  

Moderador/a
*
Desconectado Desconectado
Registro:29/Jun/2007~18:02
Ubicación: ¿Dónde?
Mensajes: 13.456
 
« Respuesta #4 : 05/May/2013~12:08 »

Yo tengo entendido que el verbo "to lock" lleva implícito el sentido de que es bajo llave.
mi propuesta sería:
You must lock the door.

Tienes toda la razón.

Si lo dijese hablando, no diría "with the key". Solo: Lock the door.

Es que mi writing es horrible...   eusa_shifty
En línea

El que resiste, gana. C.J.C. 1987.


Sólo los usuarios registrados pueden ver los Links.
Register or Login
maryoc
  

Pata Negra
*
Desconectado Desconectado
Sexo: Femenino
Registro:06/Mar/2009~11:17
Ubicación: en el lugar más caluroso de Andalucía!!
Mensajes: 2.889
www.aprendaaquererlos.weebly.com WWW
 
« Respuesta #5 : 05/May/2013~14:13 »

Yo tengo entendido que el verbo "to lock" lleva implícito el sentido de que es bajo llave.
mi propuesta sería:
You must lock the door.

Tienes toda la razón.

Si lo dijese hablando, no diría "with the key". Solo: Lock the door.

Es que mi writing es horrible...   eusa_shifty

Yo también didría: Lock the door.
En línea

Sólo los usuarios registrados pueden ver los Links.
Register or Login


Sólo los usuarios registrados pueden ver los Links.
Register or Login
www.aprendaaquererlos.weebly.com
Páginas: [1]   Ir Arriba
Imprimir
Ir a:  


Notas: Se ruega mantenga siempre un lenguaje moderado. No se admiten mensajes que ofendan a personas o instituciones.
-El Webmaster de la página no se hace responsable de las opiniones vertidas en el foro

-Puede contactar con el Webmaster en el email: cmgamez1@gmail.com
Política de cookies
Clausula de exención de responsabilidad