Pero para mí "lector" es alguien que trabaja en la Universidad y los que están en los colegios son "asistentes", ¿no?
En la Leonardo tengo entendido que pagan poco, y al final tienes que pagar las cosas de tu bolsillo, que al final o trabajas en otras cosas en el país en el que estás, o tiras de ahorros/familiares.
Lo del Máster ELE que decís creo que no es del todo cierto. Para empezar, hacer un Máster para que luego no lo consideren en ningún lado y cobres como alguien que no lo tenga me parece algo ilógico. Y otra cosa, ¿somos maestros y no conocemos la morfología/sintáctica/lingüística de nuestro idioma? Pues algo falla, porque en realidad para dar clases en un colegio deberíamos manejar todo esto. Quizás no para dar un nivel C1, pero para dar un nivel A2 o B1 creo que con magisterio basta. Aún así, por mucho máster/carrera que tengamos, en lo que es enseñanza de español, el que "vale vale". Es como en los colegios.
Aún así, si sabes francés puedes tirarte a la piscina e irte a Francia sin tener que dar clases de español. Al principio puede que trabajes en cosas que no tengan relación con tu profesión, tipo Disney o camarera de bar, pero poco a poco, haciendo CONTACTOS (lo más importante en esta vida, más allá que cualquier título), podrás conseguir dar clases de Español.
Los títulos son para trabajar en instituciones públicas. A la empresa privada le da un poco igual todos los títulos/másteres/doctorados que se tenga. Sólo hay que ver las academias privadas de Inglés en nuestro país, que contratan a nativos sin a veces tener Bachillerato, y sólo por el simple hecho de ser nativo.
en realidad las becas que yo hablaba de magisterio, para ser exacto, se llaman auxiliar de conversación. Que es lo mismo que ser lector de español, en definitiva sirves de apoyo de español al profesor titular dando clases en pequeños o grandes grupos. Sea en la universidad o en un centro de secundaria o primaria. Suelen pagar en esta beca, depende del pais, pero en mi época se pagaba sobre mil euros.
Es cierto que las leonardo o grundig pagan poco, sobre 500 euros si llega; pero oye, mejor es eso que nada... En ambos casos las becas son como 15 horas semanales, con lo que da tiempo para sacarse algo de pasta de otra manera.
Hombre, los masteres de los que yo hablaba, son masteres oficiales, los cuales son válidos en toda Europa. Pero si es cierto que el que una insitutución te contrate, ya depende de ellos, según sus circustancias. Más válido es un master oficial que un curso de cien horas de la internacional house. Es como decir que ser filologo hispánico, no vale..es una titulación universitaria, igual que el master oficial, con validez en europa, previa legalización y apostilla de la haya. Un centro de enseñanza reglada de secundaria, te va a pedir eso, y en algunos paises, además el master de profesor de secundaria, homologado. Aunque esto último no todos paises. Antes tiene preferencia alguien con esta formación a alguien que venga con magisterio y un curso de 100 horas en ELE.
La verdad, que tal como comentas es un poco triste que siendo maestros no conozcamos la morfologia y la semántica española, pero te aseguro que no la conocemos ni a nivel básico. Te lo digo desde la experiencia de lector. Una de las primeras cosas es saber la diferencia entre el ser y el estar ( es muy dificil explicar por ejemplo, yo estoy bien, de yo soy bien; para ellos es exactamente igual, cosa que no lo es, pero es incomprensible para los ingleses porque ellos tienen el verbo to be, que lo utilizan para ambas acepciones y ahora explica muchos ejemplos con esas situaciones, es todo un logro si entienden algo. Para nosotros es obvio, pero para los extranjeros que aprenden español es algo imposible de aprender, igual que el subjuntivo, o determinados tiempos verbales, o los reflexivo. ¿ por qué por ejemplo se puede decir, " se duerme o dormirse" y no se puede decir, lavome, y se tiene que decir, me lavo". Es un ejemplo que a mi me hicieron los alumnos, y que me costó bastante poder explicar, cuando para nosotros es obvio para ellos no. Y eso por mucho maestro que uno sea, no está capacitado; sin embargo quien tiene estudios relacionados con ello, como es la filología hispánica , lo domina; igual que la literatura española y sus comentarios. Quizá puede uno decir, bueno pero no hay que estar tan formado para enseñar un nivel a1, o a2. El problema es que cuando una institución te contrata, suele ser para ser polivalente según los cursos que haya, no solo puede haber principiantes, sino nivel avanzado. Es como los profesores de la EOI en España, ellos dan desde niveles básicos hasta avanzados, dependiendo del curso que toque, y no por ello tienen que solo saber el nivel básico. Además con la gran oferta de titulados que hay, una institucion no va a coger gente que tenga un nivel bajito de enseñanza de ELE, sino que cogerá a alguien bien cualificado para tal puesto. Y sinceramente los maestros, seremos buenos en otras áreas, pero para la enseñanza del ELE, no lo somos, y no pasa nada, cada gremio tiene lo suyo.
También es cierto, que estando en el extranjero, van saliendo repasos particulares con los que se puede ganar bastante. Sobre todo de gente que está aprendiendo el español por su cuenta; aunque tampoco salen muchos, es todo cuestión de la zona donde vivas.
También es cierto que tal como comentas, hay centros de idiomas que contratan a nativos, pero eso es un error, y ahora muchos se están dando cuenta. Por muy nativo que sea uno, si no sabe enseñar o tiene la formación adecuada, es ir directo al fracaso. No puede enseñar cualquiera, para eso hay que saber. Por muy nativo que venga uno, tu le preguntas porque una frase se escsribe de tal manera, o porque gramaticalmente esto se dice asi, y si no tiene formación en semántica inglesa, te dirá que porque si; pero no sabe el porqué se tiene que escribir de esa forma. Enseñar una lengua requiere conocimiento de ella y formación. NO por ser nativo de un lugar implica saber enseñarla.