Páginas: [1]   Ir Abajo
Imprimir
Autor Tema: Examen escrito para inglés o francés- Errores ortográficos o gramaticales  (Leído 980 veces)
0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.
peteta1986
  

Nuev@

Desconectado Desconectado
Registro:10/Nov/2012~19:28
Mensajes: 125
 
« : 09/Jun/2015~10:21 »


Hola a todos!

Sabemos que la presentación y la buena letra cuentan a la hora de puntuar el examen, al igual que la buena corrección ortográfica. En el caso de otra lengua (inglés o francés) es muy complicado que no se escape algún error; no es nuestra lengua materna.

El caso, ¿se corrige igual que las demás especialidades? ¿cuántos folios escribís? En otro idioma se piensa más lento, creo yo... creo que es mejor escribir poco y bien, desde luego.

Saludos!
En línea
saramr
  

Nuev@

Desconectado Desconectado
Registro:17/Mar/2015~13:05
Mensajes: 3
 
« Respuesta #1 : 10/Jun/2015~13:03 »

Para Andalucía no he visto nada de como van a corregir; pero en Madrid sacaron un documento diciendo, entre otras cosas, que cada falta de ortografía descontaría 1 punto. Te lo copio aquí por si te interesa:

Citar
En este sentido, el Tribunal ha de valorar la exposición clara, ordenada y coherente de los conocimientos del aspirante; la precisión terminológica; la riqueza de léxico, y la sintaxis fluida y sin incorrecciones; así como la debida corrección ortográfica en la escritura.
Desde dicho referente normativo los criterios de corrección ortográficos de aplicación a todas las pruebas, siguiendo las reglas ortográficas de cada idioma, son los siguientes:
1. La escritura incorrecta de una palabra supone la disminución de la nota en un punto, salvo que la única incorrección se deba a una tilde, en cuyo caso la disminución es de medio punto.
2. La escritura de dos palabras como una sola supone una disminución de un punto.
3. La división de una palabra en dos dentro de un renglón supone una disminución de un punto.
4. La separación de dos vocales de una palabra, formen o no diptongo, al cambiar de renglón supone la disminución de un punto.
5. La utilización de abreviaturas o signos para expresar palabras, nexos, pronombres y terminaciones de adverbios, se penaliza con la disminución de un punto.
6. Se deben seguir las normas de escritura manuscrita en lo referente al uso de mayúsculas y minúsculas.
La minoración por faltas de ortografía se realiza una vez valorado el ejercicio restándose de la nota obtenida en el  mismo.

Un saludo!
En línea
peteta1986
  

Nuev@

Desconectado Desconectado
Registro:10/Nov/2012~19:28
Mensajes: 125
 
« Respuesta #2 : 10/Jun/2015~13:37 »

 icon_eek 119 icon_eek 119

Gracias por la información.
En línea
Ale_xd
  

Nuev@

Desconectado Desconectado
Registro:07/Jun/2009~21:25
Mensajes: 211
 
« Respuesta #3 : 12/Jun/2015~16:42 »

A mi me parece una barbaridad eso de Madrid, ni tanto ni tan calvo.

En cuanto a la Lengua Extranjera, en inglés por ejemplo no hay que preocuparse de tildes, después quieras o no normalmente no corrigen nativos y lo mismo cometes algún error gramatical y ni los mismos examinadores se dan cuenta o alguna palabra típica con doble consonante y no la pones pues tampoco. Yo creo que no es que se pase más la mano, es que por pura lógica se pasan por alto más errores sin darse cuenta.
En línea
intimlg
  

Iniciad@
*
Desconectado Desconectado
Registro:12/Feb/2013~14:43
Mensajes: 1.376
 
« Respuesta #4 : 12/Jun/2015~18:33 »

3. La división de una palabra en dos dentro de un renglón supone una disminución de un punto.

Esta me parece una discriminación total hacia los zurdos, los cuales no tienen mucha referencia al escribir y les suele (pocas veces) pasar esto. Lamentable...
En línea

No vine aquí para hacer amigos pero sabes que siempre puedes contar conmigo. Sé que soy polémico y radical pero ahí estaré para bien o para mal. Cuenta conmigo.


He resurgido de mis cenizas. Vuelvo tras el eterno ban.
arboldelgranado
  

Iniciad@
*
Desconectado Desconectado
Registro:02/Abr/2012~17:00
Mensajes: 1.258
 
« Respuesta #5 : 13/Jun/2015~09:16 »

En lengua extranjera no sé, pero hay gente que en este foro "alardea" de haber sacado una calificación de más de 8 puntos en el examen oposición y tiene muchísimas faltas en español, tanto de ortografía como de expresión. Así que será como todo: no es la evaluación, es el nivel de la gente con la que compites en el tribunal. Además, habiendo una media de 150 personas por tribunal, y un tiempo limitado para corregir, no creo que miren los 15-20-30 folios que cada aspirante escribe de media (la verdad, no sé lo que suele escribir la gente).

En cualquier caso, a una semana del examen poco se puede hacer ya.
En línea
rafakarmona
  

Nuev@

Desconectado Desconectado
Registro:19/Mar/2011~12:59
Mensajes: 201
 
« Respuesta #6 : 13/Jun/2015~10:21 »

Personalmente, creo esencial que corrijan así. ¡Que somos docentes! Lo que no puede ser es que vayamos a enseñar a escribir y leer (en cualquier idioma) y seamos los primeros que nos quejamos porque nos quitan puntos por faltas.
En línea
Maestrogranada
  

Principiante
*
Desconectado Desconectado
Registro:12/Ene/2015~14:04
Mensajes: 512
 
« Respuesta #7 : 13/Jun/2015~10:49 »

Personalmente, creo esencial que corrijan así. ¡Que somos docentes! Lo que no puede ser es que vayamos a enseñar a escribir y leer (en cualquier idioma) y seamos los primeros que nos quejamos porque nos quitan puntos por faltas.

Yo por eso creo que es mejor la calidad frente a la cantidad en un examen. Especialmente cuando hablamos en redactar un examen en una lengua extranjera hay que ir mas lento para no cometer errores y hacer buena letra/presentación que también cuenta.
En línea

More haste, less speed.
guiomar
  

Principiante
*
Desconectado Desconectado
Registro:17/Ago/2007~18:47
Mensajes: 606
 
« Respuesta #8 : 13/Jun/2015~13:21 »

Yo sé que esto puede sonar a cuentos de la abuela. Pero la verdad es que me he quedado alucinada con esos criterios de evaluación.
En mis tiempos , era todo más simple, no te bajaban puntos. Lo que te decían era que en cuanto encontrasen una falta de ortografía, no seguían leyendo y estabas suspenso.
En idiomas, supongo que hay que tener un poco más de flexibilidad. Pero tampoco mucho, que son oposiciones para docentes, como decían en un mensaje.
En línea
arboldelgranado
  

Iniciad@
*
Desconectado Desconectado
Registro:02/Abr/2012~17:00
Mensajes: 1.258
 
« Respuesta #9 : 13/Jun/2015~18:43 »

En francés es muy difícil tener el examen sin una falta de ortografía. Ni muchos nativos lo logran. Igualmente, en inglés es muy difícil hacer el examen sin una falta de expresión (in, on, at, etc.). Somos docentes, pero no nativos. Además, el nivel exigido en el examen oposición está muy lejos de lo que se llega a enseñar en el aula. Entiendo que baje puntos pero porque una persona cometa algunos fallos en lengua extranjera, no sé hasta qué punto debería ser motivo de suspenso. Además, viendo que hay gente que sin el título B1 o B2 está con su plaza por inglés, dudo que en las anteriores oposiciones le dieran mucha importancia a este aspecto, y hay que mirar bien el nivel de lengua extranjera de las personas del tribunal.
En línea
Páginas: [1]   Ir Arriba
Imprimir
Ir a:  


Notas: Se ruega mantenga siempre un lenguaje moderado. No se admiten mensajes que ofendan a personas o instituciones.
-El Webmaster de la página no se hace responsable de las opiniones vertidas en el foro

-Puede contactar con el Webmaster en el email: cmgamez1@gmail.com
Política de cookies
Cláusula de exención de responsabilidad-CARLOS GÁMEZ