Páginas: [1]   Ir Abajo
Imprimir
Autor Tema: Opositores de inglés  (Leído 988 veces)
0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.
Devama
  

Nuev@

Desconectado Desconectado
Sexo: Femenino
Registro:13/Nov/2013~11:05
Mensajes: 258
Maestra Primaria Bilingüe Inglés. Opositora Inglés WWW
 
« : 12/Ene/2015~13:56 »


¿Cómo citáis la legislación en inglés?
Por ejemplo la LOE, yo la tengo así: Law 2/2006, on 3rd of May, on Education.
En línea

Sólo los usuarios registrados pueden ver los Links.
Register or Login
guiomar
  

Principiante
*
Desconectado Desconectado
Registro:17/Ago/2007~18:47
Mensajes: 606
 
« Respuesta #1 : 12/Ene/2015~23:06 »

¿Cómo citáis la legislación en inglés?
Por ejemplo la LOE, yo la tengo así: Law 2/2006, on 3rd of May, on Education.

Así es como aparece en una publicación internacional del Ministerio para la UNESCO:


ORGANIC LAW OF EDUCATION
(LEY ORGÁNICA DE EDUCACIÓN – LOE)
2/2006, 3rd  MAY.

Éste es el enlace Sólo los usuarios registrados pueden ver los Links.
Register or Login
http://planipolis.iiep.unesco.org/upload/Spain/Spain_LOE_eng.pdf


Ahora bien, en inglés (al menos el británico) no denominan "Law" sino "Act" cuando nombran una ley, por lo que también sería correcto decir "Organic Act". En cuanto a decretos, yo me inclino por "Decree/ Royal Decree XX/XX on Primary Education, por ejemplo.

Espero que te sirva de ayuda.

Saludos
En línea
Mannel Perry
  

Nuev@

Desconectado Desconectado
Registro:26/Dic/2009~23:03
Mensajes: 21
 
« Respuesta #2 : 15/Ene/2015~00:43 »

¿Cómo citáis la legislación en inglés?
Por ejemplo la LOE, yo la tengo así: Law 2/2006, on 3rd of May, on Education.

¿Lo dices en serio? ¿Eres de inglés y llevas así la legislación?

De verdad, algunos deberíais plantearos un curso de idiomas   089 089
En línea
Devama
  

Nuev@

Desconectado Desconectado
Sexo: Femenino
Registro:13/Nov/2013~11:05
Mensajes: 258
Maestra Primaria Bilingüe Inglés. Opositora Inglés WWW
 
« Respuesta #3 : 15/Ene/2015~14:44 »

¿Cómo citáis la legislación en inglés?
Por ejemplo la LOE, yo la tengo así: Law 2/2006, on 3rd of May, on Education.

¿Lo dices en serio? ¿Eres de inglés y llevas así la legislación?

De verdad, algunos deberíais plantearos un curso de idiomas   089 089
Pues está sacado de un tema de una chavala que sacó un 10 en las oposiciones de inglés y consiguió su plaza... Y por cierto, hasta el día de hoy nadie me ha enseñado en ningún curso, ni escuela de idiomas, ni facultad... a traducir el enunciado de una legislación. De hecho, estoy segura de que cada uno lo traduce a su manera, porque he visto varias formas, y de hecho hay gente que ni siquiera las traducen.

Los foros están para ayudarnos, no para decirle a nadie lo que debe o no debe hacer.
En línea

Sólo los usuarios registrados pueden ver los Links.
Register or Login
interludio
  

Nuev@

Desconectado Desconectado
Registro:03/Ene/2011~16:33
Mensajes: 52
 
« Respuesta #4 : 15/Ene/2015~15:07 »

¿Cómo citáis la legislación en inglés?
Por ejemplo la LOE, yo la tengo así: Law 2/2006, on 3rd of May, on Education.

¿Lo dices en serio? ¿Eres de inglés y llevas así la legislación?

De verdad, algunos deberíais plantearos un curso de idiomas   089 089


Ufff ojalá que con todas las que compita sean así jeje... Pero no pierdas las formas compañero. Esa respuesta está de más...
En línea
Devama
  

Nuev@

Desconectado Desconectado
Sexo: Femenino
Registro:13/Nov/2013~11:05
Mensajes: 258
Maestra Primaria Bilingüe Inglés. Opositora Inglés WWW
 
« Respuesta #5 : 15/Ene/2015~15:37 »

Gracias a todos por vuestra "ayuda".
En línea

Sólo los usuarios registrados pueden ver los Links.
Register or Login
guiomar
  

Principiante
*
Desconectado Desconectado
Registro:17/Ago/2007~18:47
Mensajes: 606
 
« Respuesta #6 : 15/Ene/2015~17:51 »

La verdad es que esos comentarios me parecen fuera de lugar. Si a mí me llamasen para un tribunal, puedo garantizar que no iba a pensar que alguien estuviera mejor preparado para la docencia porque tradujese muy bien la legislación. Hay muchísimos otros factores mucho más importantes.
En línea
NESSY
  

Nuev@

Desconectado Desconectado
Sexo: Femenino
Registro:21/Oct/2013~12:47
Mensajes: 452
 
« Respuesta #7 : 16/Ene/2015~11:25 »

¿Cómo citáis la legislación en inglés?
Por ejemplo la LOE, yo la tengo así: Law 2/2006, on 3rd of May, on Education.

¿Lo dices en serio? ¿Eres de inglés y llevas así la legislación?

De verdad, algunos deberíais plantearos un curso de idiomas   089 089
Pues está sacado de un tema de una chavala que sacó un 10 en las oposiciones de inglés y consiguió su plaza... Y por cierto, hasta el día de hoy nadie me ha enseñado en ningún curso, ni escuela de idiomas, ni facultad... a traducir el enunciado de una legislación. De echo, estoy segura de que cada uno lo traduce a su manera, porque he visto varias formas, y de echo hay gente que ni siquiera las traducen.

Los foros están para ayudarnos, no para decirle a nadie lo que debe o no debe hacer.

De inglés no sé, pero de lengua española tampoco...  119 119
En línea

No subas la voz, mejora tu argumento.
Devama
  

Nuev@

Desconectado Desconectado
Sexo: Femenino
Registro:13/Nov/2013~11:05
Mensajes: 258
Maestra Primaria Bilingüe Inglés. Opositora Inglés WWW
 
« Respuesta #8 : 16/Ene/2015~11:29 »

Vaya con la gente aquí... no se les va una...
En línea

Sólo los usuarios registrados pueden ver los Links.
Register or Login
jrueda20
  

Nuev@

Desconectado Desconectado
Registro:03/Ene/2015~23:23
Mensajes: 11
 
« Respuesta #9 : 16/Ene/2015~12:02 »

Como en todas las profesiones y carreras, algunas personas se preparan más que otras, por su cuenta. En filología inglesa por ejemplo estaban aquéllos que iban a clase y después con sus colegas españoles y a casa. Otros, me pongo como ejemplo, me iba con estudiantes norteamericanos a hablar durante horas en inglés. Aprendí mucho que no se enseñaba dentro del aula.

De cualquier modo, me parece genial que si la chica tiene dudas en eso (aunque haya estudiado magisterio inglés) pues lo pregunte aquí, en el foro de inglés, que para eso está.

Mi respuesta sería que pusiera Law 2/2006, May 3rd, on Education. En algunas academias hasta te dicen que puedes ponerla en español. Pero personalmente queda mejor en inglés, por el simple hecho de que representamos al colectivo especializado en inglés. Con la vara se puede ser uun poco flexible, pero cuidando de que no se rompa.

Saludos


En línea
NESSY
  

Nuev@

Desconectado Desconectado
Sexo: Femenino
Registro:21/Oct/2013~12:47
Mensajes: 452
 
« Respuesta #10 : 16/Ene/2015~13:27 »

Vaya con la gente aquí... no se les va una...
De buen rollo, Devama, sólo es que en un foro de maestros hay que evitar poner faltas de ortografía, nada más. Un beso, y que tengas mucha suerte en la oposición.
En línea

No subas la voz, mejora tu argumento.
Páginas: [1]   Ir Arriba
Imprimir
Ir a:  


Notas: Se ruega mantenga siempre un lenguaje moderado. No se admiten mensajes que ofendan a personas o instituciones.
-El Webmaster de la página no se hace responsable de las opiniones vertidas en el foro

-Puede contactar con el Webmaster en el email: cmgamez1@gmail.com
Política de cookies
Cláusula de exención de responsabilidad-CARLOS GÁMEZ