Username:

Password:



Maestros25.com
Información para maestros y profesores


FELICES FIESTAS



Google

VER MENSAJES NUEVOS DE TODOS LOS FOROS

NOTICIAS ACTUALIZADAS DE MAESTROS25

PÁGINA PRINCIPAL DE MAESTROS25

NOTICIAS MAESTROS25
PÁGINA PRINCIPAL MAESTROS25

Seguir

NORMA FUNDAMENTAL DEL FORO: "Se ruega mantenga siempre un lenguaje moderado. No se admiten mensajes que ofendan a personas o instituciones ni que creen crispación"

"Por favor, no abuse de las mayúsculas e intente utilizar una expresión y ortografía correctas"

Maestros25 en INSTAGRAM

Foro de Maestros25 > OPOSICIONES > Oposiciones-2019 > Tema: Traducción jurada títulos de idiomas, Andalucía
Páginas: [1]   Ir Abajo
« anterior próximo »
Imprimir
Autor Tema: Traducción jurada títulos de idiomas, Andalucía  (Leído 6657 veces)
0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.
sirnes19
  

Nuev@

Desconectado Desconectado
Registro:16/Jun/2017~09:38
Mensajes: 11
 
Traducción jurada títulos de idiomas, Andalucía
« : 30/Mar/2019~10:21 »



Hola! alguien sabría decirme si es necesario presentar la traducción jurada de los títulos de idiomas que se aportan como méritos para la convocatoria, por ejemplo el título de B2 de trinity. Me ha surgido la duda. Gracias de antemano.

En línea
juan máximo
  

Veteran@
*
Desconectado Desconectado
Sexo: Masculino
Registro:16/Jul/2014~09:58
Ubicación: Jaén.
Mensajes: 3.767
Nada es imposible si crees que lo puedes lograr.
 
Re: Traducción jurada títulos de idiomas, Andalucía
« Respuesta #1 : 30/Mar/2019~16:00 »

No es necesario.
Saludos.
En línea
sirnes19
  

Nuev@

Desconectado Desconectado
Registro:16/Jun/2017~09:38
Mensajes: 11
 
Re: Traducción jurada títulos de idiomas, Andalucía
« Respuesta #2 : 31/Mar/2019~18:35 »

Muchas gracias!!!
En línea
eiyou
  

Nuev@

Desconectado Desconectado
Registro:12/Feb/2016~20:17
Mensajes: 421
 
¿Títulos de idiomas traducidos? Convocatoria oposiciones
« Respuesta #3 : 04/Abr/2019~11:42 »

Hola! He leído la convocatoria y dice:
"En todos los casos en los que se presenten documentos expedidos en un idioma
distinto al español, éstos deberán ir acompañados de la correspondiente traducción oficial
o jurada al español."
Esto significa que si tengo el B2 de Trinity para acceder a la bolsa bilingüe primaria...¿tengo que presentarlo traducido?
Gracias
En línea
SeñoCarmen
  

Nuev@

Desconectado Desconectado
Registro:30/Ago/2018~16:53
Mensajes: 53
 
Re: Traducción jurada títulos de idiomas, Andalucía
« Respuesta #4 : 04/Abr/2019~19:28 »

Muy buenas

Según he leído en la convocatoria y cito textual (de la parte de méritos): "En todos los casos en los que se presenten documentos expedidos en un idioma distinto al español, éstos deberán ir acompañados de la correspondiente traducción oficial o jurada al español."

Mi titulación de B2 es de Cambridge, por lo tanto tendría que traducirla, no?
En línea
juan máximo
  

Veteran@
*
Desconectado Desconectado
Sexo: Masculino
Registro:16/Jul/2014~09:58
Ubicación: Jaén.
Mensajes: 3.767
Nada es imposible si crees que lo puedes lograr.
 
Re: Traducción jurada títulos de idiomas, Andalucía
« Respuesta #5 : 04/Abr/2019~20:53 »

Parece que esto ha cambiado algo,en convocatorias anteriores no decía lo de" en todos los casos".

"En todos los casos en los que se presenten documentos expedidos en un idioma distinto al español, éstos deberán ir acompañados de la correspondiente traducción oficial o jurada al español".

Creo que no se refiere a los certificados de idiomas,aunque mejor esperar una confirmación.


Saludos.
En línea
juan máximo
  

Veteran@
*
Desconectado Desconectado
Sexo: Masculino
Registro:16/Jul/2014~09:58
Ubicación: Jaén.
Mensajes: 3.767
Nada es imposible si crees que lo puedes lograr.
 
Re: Traducción jurada títulos de idiomas, Andalucía
« Respuesta #6 : 05/Abr/2019~16:01 »

Duda resuelta.
En la base octava de la convocatoria de oposiciones de Maestros en el apartado 8.2.1. aparece el siguiente texto :" En todos los casos en los que se presenten documentos expedidos en un idioma distinto al español, éstos deberán ir acompañados de la correspondiente traducción oficial o jurada al español", a diferencia de otras convocatorias.

La Consejería  ha aclarado que dicho texto no hace referencia a los méritos lingüísticos relacionados en la orden en el apartado 2.Formación Académica , es decir,los certificados de idiomas (B2,C1,...).

Es decir,como hasta ahora,no es necesario traducirlos.
Saludos.

En línea
fatimapaf
  

Iniciad@
*
Desconectado Desconectado
Registro:10/Ago/2007~15:02
Ubicación: AL.
Mensajes: 1.412
 
Re: Traducción jurada títulos de idiomas, Andalucía
« Respuesta #7 : 05/Abr/2019~16:06 »

Juan Max, he visto este comentario también por parte de un sindicato, pero al decir <<la Consejería ha aclarado.. >> es porque hay documento oficial.. Lo tienes por ahí para tenerlo presente y curarnos en salud? Graciassss
En línea
juan máximo
  

Veteran@
*
Desconectado Desconectado
Sexo: Masculino
Registro:16/Jul/2014~09:58
Ubicación: Jaén.
Mensajes: 3.767
Nada es imposible si crees que lo puedes lograr.
 
Re: Traducción jurada títulos de idiomas, Andalucía
« Respuesta #8 : 05/Abr/2019~16:20 »

Cita de: fatimapaf en 05/Abr/2019~16:06
Juan Max, he visto este comentario también por parte de un sindicato, pero al decir <<la Consejería ha aclarado.. >> es porque hay documento oficial.. Lo tienes por ahí para tenerlo presente y curarnos en salud? Graciassss

No se a que sindicato te refieres.
A mi me ha llegado a través de USTEA.
Hombre,yo me fío de lo que dicen.Aunque desconozco si hay algún documento oficial,que creo que no.
Si lo hubiera,intento conseguirlo.
De todas formas se espera una "corrección de errores" o aclaración de algunos puntos de la Convocatoria que están creando confusión.
A ver si ahí dicen algo.
Saludos.
En línea
maroma9
  

Nuev@

Desconectado Desconectado
Registro:30/Jul/2009~16:47
Mensajes: 36
 
Re: ¿Títulos de idiomas traducidos? Convocatoria oposiciones
« Respuesta #9 : 08/Abr/2019~21:45 »

Yo tengo la misma duda, tengo el b2 de francés de la alliance
En línea
hugo4
  

Nuev@

Desconectado Desconectado
Registro:15/Ago/2015~14:27
Mensajes: 318
 
Re: Traducción jurada títulos de idiomas, Andalucía
« Respuesta #10 : 09/Abr/2019~16:29 »

Esta pregunta está contestada en la antepenúltima pregunta del LISTADO FAQs (Procedimiento selectivo 2019. Cuerpo de maestros)

Pregunta:
FASE DE CONCURSO: En la Base octava de la Orden de convocatoria se establece que los méritos que estén redactados en otros idiomas deberán estar traducidos al castellano, ¿Incluye esto a los méritos del apartado 2.4.2., relativo a los certificados acreditativos de poseer al menos un nivel B2 (MCER) de lenguas extranjeras?

Respuesta:
NO, estos certificados no precisan traducción.
Los méritos de este apartado son certificados expresamente relacionados en la Orden de convocatoria, y pueden estar expedidos en el idioma que certifican.

Saludos
En línea
Patrizia
  

Nuev@

Desconectado Desconectado
Sexo: Femenino
Registro:08/Oct/2015~16:22
Mensajes: 18
 
Re: Traducción jurada títulos de idiomas, Andalucía
« Respuesta #11 : 09/Abr/2019~17:26 »

Cita de: hugo4 en 09/Abr/2019~16:29
Esta pregunta está contestada en la antepenúltima pregunta del LISTADO FAQs (Procedimiento selectivo 2019. Cuerpo de maestros)

Pregunta:
FASE DE CONCURSO: En la Base octava de la Orden de convocatoria se establece que los méritos que estén redactados en otros idiomas deberán estar traducidos al castellano, ¿Incluye esto a los méritos del apartado 2.4.2., relativo a los certificados acreditativos de poseer al menos un nivel B2 (MCER) de lenguas extranjeras?

Respuesta:
NO, estos certificados no precisan traducción.
Los méritos de este apartado son certificados expresamente relacionados en la Orden de convocatoria, y pueden estar expedidos en el idioma que certifican.

Saludos

Buenas!!

Pero para acceder a la bolsa bilingüe, hay que traducirlo..?el título de idiomas que se adjuntaria b2 o c1 entiendo que es el certificado de idiomas? Es el mismo que se adjunta para los méritos, y según esto no se traduce en la entrega de méritos...?Tampoco se traduce para acceder a la bolsa bilingüe?
Ayuda, please! Es lioso :S
En línea

Vive la vida, vive el momento...
hugo4
  

Nuev@

Desconectado Desconectado
Registro:15/Ago/2015~14:27
Mensajes: 318
 
Re: Traducción jurada títulos de idiomas, Andalucía
« Respuesta #12 : 09/Abr/2019~18:21 »

Al entregar el certificado del B2 o C1, ya te sirve para que te lo valoren como mérito en las oposiciones y para que si apruebas por lo menos la primera prueba (el escrito), te incluyan en la bolsa bilingüe de la especialidad por la que te presentas.

Debes indicar que quieres formar parte de la bolsa de trabajo bilingüe, e incluir el código del puesto bilingüe de tu especialidad, además del ordinario.

Saludos

ATENCION: En la solicitud, el personal que aspira a ocupar puestos de perfil bilingüe, tiene que adjuntar escaneado:"Alguna de las titulaciones o certificados enumerados en el apartado 11.1 de la base undécima de la Orden de convocatoria".

O sea el título o certificado que acredite el idioma.
En línea
resident
  

Nuev@

Desconectado Desconectado
Registro:21/Dic/2009~13:29
Mensajes: 57
U
 
Re: Traducción jurada títulos de idiomas, Andalucía
« Respuesta #13 : 09/Abr/2019~19:44 »

Muy buenas tardes a todos.

Acabo de terminar de cumplimentar la solicitud y me he quedado en la pantalla que dice "Generar PDF con la instancia", "Imprimir modelo 046", "Pago telemático de tasas", "Teletramitación de la solicitud".

Respecto a como terminar esta parte, mi intención sería imprimir el modelo 046, pagarlo mañana en el banco y luego teletramitar la solicitud con el modelo 046 (adjuntándolo). Mi duda es si cuando vaya a teletramitar la solicitud me dará opción a adjuntar documentos y entonces adjunto el modelo 046 y ¿también el título de idiomas para acceso a bolsa bilingüe?.

Gracias a todos y mucho ánimo.
En línea

Me he dado cuenta de que la mayoría de la gente está demasiado preocupada con su propia vida para dedicar a los demás el menor pensamiento.

Douglas Coupland
hugo4
  

Nuev@

Desconectado Desconectado
Registro:15/Ago/2015~14:27
Mensajes: 318
 
Re: Traducción jurada títulos de idiomas, Andalucía
« Respuesta #14 : 09/Abr/2019~20:25 »

ATENCION. Acabo de leer en "Resumen de documentación a aportar" (botón verde de la pestaña inicio) que el personal que aspira a ocupar puestos de perfil bilingüe, tiene que adjuntar escaneado: "Alguna de las titulaciones o certificados enumerados en el apartado 11.1 de la base undécima de la Orden de convocatoria".

O sea el título o certificado que acredite el idioma.
En línea
juan máximo
  

Veteran@
*
Desconectado Desconectado
Sexo: Masculino
Registro:16/Jul/2014~09:58
Ubicación: Jaén.
Mensajes: 3.767
Nada es imposible si crees que lo puedes lograr.
 
Re: ¿Títulos de idiomas traducidos? Convocatoria oposiciones
« Respuesta #15 : 09/Abr/2019~22:04 »

NO, estos certificados no precisan traducción.
Viene explicado en "Preguntas más frecuentes y sus correspondientes respuestas". LISTADO FAQs (Procedimiento selectivo 2019. Cuerpo de maestros).
Saludos.
En línea
Páginas: [1]   Ir Arriba
Imprimir
Foro de Maestros25 > OPOSICIONES > Oposiciones-2019 > Tema: Traducción jurada títulos de idiomas, Andalucía
« anterior próximo »
Ir a:  

Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines

E-N Theme by N a t i
Loading...

Notas: Se ruega mantenga siempre un lenguaje moderado. No se admiten mensajes que ofendan a personas o instituciones.
-El Webmaster de la página no se hace responsable de las opiniones vertidas en el foro

-Puede contactar con el Webmaster en el email: cmgamez1@gmail.com
Política de cookies
Clausula de exención de responsabilidad